ITサービスもどききつつき

2009年11月27日

翻訳で勉強


相方はケータイ用のソフトを作っています。主にアンドロイドというプラットフォームです。日本のケータイ市場は大きいので、そのソフトの日本語訳を頼まれてしました。それが結構簡単にできたので、今度は彼の同僚が彼の作っているゲームの和訳を頼んできました。私の彼が作っていたのは予定表のアプリケーションだったので、プログラムの文字の羅列を見てもなんとか訳せましたが、ゲーム。簡単なカードゲームのはずなのですが、やったことないから何て訳していいか分からないーーー!

Aces wrap.

なんのこっちゃ。で、相方にググってもらって確認したところ、いわゆる番号の順にカードを並べて行くようなゲームで、Aは2より小さくて13のキングより大きい、つまり全てを包む、という意味らしい!いやー、勉強になった(w

ちなみにこのゲームはiPhone用らしいですが、英語のみにもかかわらず、すでに2人の日本人が購入したそうです。ゲーム名でぐぐったらtwittererがでてきた(ww 購入者の一人っぽい。






at 20:05│Comments(0) 英語の勉強 

コメントする

名前
 
  絵文字
 
 
ITサービスもどききつつき