フィルムプロセッサーもう少し。たぶん。

2005年02月24日

日本人に訳させろYO!

とりあえずヤマト3は置いといて、現在聖闘士星矢の12宮編を見始めたところですが、訳無茶苦茶やんけ。意訳(?)し過ぎ(w 瞬が片手に星矢をつかんで片手を暗黒アンドロメダに押さえられ「ほれほれ離すなよ?」といたぶられてる時の訳が"Let him off"なんだよ?。でもって氷河のオーロラサンダーアタック。これは訳する必要ないと思われるのだが、なぜか"Flame circle fist"。最悪なのがフェニックス幻魔拳で"Phenix Fancy Fist"。外人に正しく伝わっているのだろうか、、、。

at 05:25│Comments(0) オタクな話 

コメントする

名前
 
  絵文字
 
 
フィルムプロセッサーもう少し。たぶん。